1. Перед Мандалаем я прилетел в Баган — древнюю столицу Бирмы, а сегодня — огромную археологическую зону с тысячами пагод и ступ.
2. На месте стало понятно, что за несколько дней осмотреть все 40 квадратных километров раскопок нереально, к тому же на меня, как человека вдоль и поперек облазившего камбоджийский Ангкор-Ват, Баган особого впечатления не произвел. Оставил детальное изучение для следующего раза.
3. Итак, 145 км на автобусе от Багана вдоль реки Иравади и я в Мандалае. Традиция покрывать статуи Будды тонкими листами золотой фольги меняет их до неузноваемости — они становятся похожими на пришельцев, а иногда превращаются в огромные золотые яйца. Слой золотых листьев на ногах этой статуи — 15 см.
4. Юный байкер, Мьянма Мандалай.
5. В Мандалае находится один из крупнейших в регионе центров по изучению буддизма. На небольшой территории живут около тысячи монахов разных возрастов.
6. Один из атрибутов буддийского монашества — чаша для подаяний.
7. Около 11 утра в монастыре начинается ритуал кормления монахов в котором может принять участие любой желающий.
8. За порядком наблюдает старший «воспитатель», т.к. значительную часть общины составляют дети.
9. Те, кто живет в монастыре меньше месяца, носят белую одежду.
10. Более взрослые товарищи.
11. Через пол-часа выстраивается огромная очередь. Монахи едят два раза в день, последний прием пищи — до 12 часов дня.
12. Первыми идут взрослые; за ними — дети. Еду раздают местные жители из таких огромных кастрюль.
13. В дополнение в рису, коробками приносят фрукты и специи; самым маленьким — небольшие сладости.
14. Бытовые условия в монастыре не отличаются изысканностью.
15. Едят все вместе. Для многих семей отдать ребенка в монахи — единственный способ обеспечить его регулярным питанием, которое он не может получить дома.
16. Дамы, чипсы, семечки.
17. «Кремль» в центре Мандалая чем-то напоминает «Запретный город» в Пекине, но по масштабам, конечно, меньше.
18. Главный дворец бывшего бирманского короля; на заднем плане «холм Мандалай», на нем я окажусь вечером.
19. Вокруг дворца раскидано множество храмов, этот — из тикового дерева.
20. Драконы из тика, Мьянма Мандалай.
21. Храм — книга, в каждом из павильонов — каменная страница с текстом из Трипитаки.
22. Всего — 729 страниц, самая большая книга в мире. Если весь текст буддийского канона напечатать на бумаге получится 38 томов по 400 страниц.
23. Появление белого человека с фотоаппаратом вызвало небольшой переполох.
24. Вокруг храмов и пагод множество откровенно небогатых людей, которые спят тут же на земле. По информации полученной от местных узнал, что все эти люди приехали на какой-то фестиваль и через неделю, когда «фестивальные» разъедутся по своим деревням, будет спокойней и чище.
25. Холм Мандалай. Стоя здесь 2,5 тысячи лет назад Будда предсказал появление на этом месте крупного города и буддийского центра; пророчество сбылось через 2400 лет после его смерти.
26. Может быть та самая «Дорога в Мандалай», о которой писал Киплинг.
27. Грустный монах.
28. Заходящее солнце над Мандалаем и рекой Иравади.
29. Утром за 2 доллара арендовал велосипед и поехал по городу. Продавцы бананов.
30. Как и в любом азиатском городе, в Мандалае можно найти совершенно жуткие места. Чье-то жилье на берегу грязного канала в центре города.
31. Подозреваю, что этим детям вообще не известно понятие «туалет».
32. Доехал до реки. Иравади — важный транспортный и пассажирский канал протекающий через всю территорию Мьянмы.
33. На берегу, в таких лачугах, тоже живут люди.
34. Женщина из речной деревни на фоне моего транспортного средства.
35. Активно идёт погрузка-разгрузка грузовых судов. Популярный товар — лёд.
36. Легким движением руки юбка превращается в элегантные шорты!
37. Шейный хондроз? О чём это вы?!…
38. Легкая дамская сумочка, Мьянма Мандалай.
39. Танака на лице, скромность в душе.
40. Свежий товар у торговцев бананами. Жалко было уезжать — у меня уже была хорошая скидка!
Не забываем поделиться в соц.сетях:
Леша, ты молодец;)
Рад, что Вам понравилось, заходите еще)
По дороге в Мандалай. Редьярд Киплинг (1892)
Перевод: Валерий Луккарев
Там, где пагода в Мулмэйне сонно смотрит на залив
Знаю, есть одна девчонка, что вздыхает, полюбив
Ей гудят и ветры в пальмах и в церквях колокола:
«Где же ты, солдат английский, возвращайся в Мандалай»
Поскорей вернись сюда,
Слышишь, хлюпает вода —
К Мандалаю из Рангуна мчат колесные суда
По дороге в Мандалай
Где летучих рыб игра
Где, придя в залив с Китая, буря небо взорвала
Юбка желтая, шапчонка – клок травы на голове
Имя было Супьялат ей — как у местных королев
Я ей скручивал сигару (крепче курева не знал)
А она валилась в ноги в темный угол, где стоял
Старый глиняный божок
Буддой звать – ни рук, ни ног
Я ж, пока она молилась, целовал её как мог
По дороге в Мандалай …
Чуть туман разгонит солнце с ближних рисовых полей
Приносила своё банджо, пела мне: «Кулла – ла – лэй»
А потом, обнявшись крепко, шли смотреть – щека к щеке
Как на наши пароходы тик грузили на реке
Бревна так несли слоны,
Что средь этой тишины
Ты сказать боялся слово, будто в рот набрав воды
По дороге в Мандалай …
Это ж все когда-то было … так давно и далеко
В Мандалай, увы, дорожки я не знаю никакой
Ветеран один знакомый так сказал однажды мне —
Отслужившим на востоке хватит этих дней вполне
Нет милей, ты веришь, друг,
Чем чесночный острый дух
Солнце, пальмы и те звоны, что в церквях ласкают слух
По дороге в Мандалай …
Я о наши мостовые разодрал все башмаки
Моросящий дождь английский годен разве для тоски
Я от Челси и до Странда баб немало поменял
О любви болтать горазды, ты таких, поди, видал
За едой проводят дни
Для любви же не годны
Как сравнить их с нежной милой из зеленой той страны?
По дороге в Мандалай …
Так везите от Суэца меня прямо на восток
В глушь, где Заповеди наши человеку невдомек
Там и колокол церковный обо мне поёт давно
Там у пагоды девчонка все еще глядит в окно
По дороге в Мандалай
Где была не жизнь, а рай
Где больных под тентом лечат по дороге в Мандалай
По дороге в Мандалай
Где летучих рыб игра
Где во время гроз от молний небо рвется пополам
Хотелось бы все-таки, чтобы вы отметили, что стихотворение Киплинга приведено в моем переводе.
Валерий Луккарев.
Валерий, я добавил Вас как автора перевода, прошу прощения, что не сделал этого сразу. Оставил активную ссылку на Ваш профиль на stihi.ru
Большое спасибо за Вашу работу — это лучший перевод Киплинга который я нашёл в сети!
Очень понравилось. Красивые фотографии, на которых запечатлены интересные жизненные моменты. Очень познавательно. Класс!!!
И Вам спасибо! Заходите еще, будет много интересного))
Очень понравился пост про Мандалай, а фоточки-супер! Особенно с Буддой!
Спасибо!)